Tag: Tour

2 days in Paris – Visit Paris in 48 hours

Bonjour, mes amis! Last weekend I went to Paris and I am still fascinated by the beautiful streets, shops, and buildings. Even though it rained most of the time, the magnificent city keeps its charm. As I like to see every beautiful corner of Paris, I thought it would be a great idea to walk along the main sights so I wouldn’t miss any stunning spot.

Bonjour, mes amis! Letztes Wochenende war ich in Paris und ich bin immer noch fasziniert von den schönen Straßen, Geschäften und Gebäuden. Obwohl es die meiste Zeit regnete, behielt die prächtige Stadt ihren Charme. Da ich jede schöne Ecke von Paris sehen wollte, dachte ich, dass es eine gute Idee wäre, die Hauptsehenswürdigkeiten von Paris zu Fuß zu gehen, damit ich keinen atemberaubenden Ort verpasse.

paris 2 tage tour,

First Day

Facts to our route:

  • Duration: 4-6 hours
  • Main attractions: Notre Dame de Paris, Pont Neuf, Louvre Museum, Place de la Concorde, Champs-Elysées, L’Arc de Triomphe, La tour Eiffel
  • Paris Museum Pass: Get free & priority entry to over 50 museums and monuments for 48€ for 2 days. If I have not mentioned a price in my description below, its because of the museum pass, which I had. It made my sightseeing trip much easier!

Fakten zu unserer Route:

  • Dauer: 4 – 6 Stunden
  • Hauptattraktionen: Notre Dame de Paris, Pont Neuf, Louvre Museum, Place de la Concorde, Champs-Elysées, L’Arc de Triomphe, La Tour Eiffel
  • Paris Museum Pass: Freier & vorrangiger Eintritt in über 50 Museen und Denkmäler für 48 € für 2 Tage. Wenn ich keinen Preis in meiner Beschreibung unten erwähnt habe, ist es wegen des Museumspasses. Er gestaltete meine Sightseeing-Tour viel einfacher!

Starting Point: Notre Dame de Paris

On the small island called “Île de la Cité”, which is the oldest part of Paris, you will find many sights. Just cross one of nine bridges to reach the island. The bridge, Pont Neuf, is well known as oldest preserved bridge over the Seine in Paris.

Walk to the most famous sight on the island, the cathedral, “Notre-Dame de Paris”. In 1804, Napoleon Bonaparte crowned himself as emperor at the cathedral. Afterwards, you can take a trip to the Justice Palace, the Saint Chapelle, and the Conciergerie. These sights are located very close to the cathedral.

Ausgangspunkt: Notre Dame de Paris

Auf der kleinen Insel “Île de la Cité”, auch bekannt als der älteste Teil von Paris, findet ihr viele Sehenswürdigkeiten. Überquert nur eine von neun Brücken, um die Insel zu erreichen. Die Brücke, Pont Neuf, ist bekannt als älteste erhaltene Brücke über die Seine in Paris.

Gelangt zu der berühmtesten Sehenswürdigkeit auf der Insel, der Kathedrale “Notre-Dame de Paris”. 1804 krönte sich Napoleon Bonaparte selbst als Kaiser an der Kathedrale. Danach könnt ihr einen Ausflug zum Justizpalast, zur Saint Chapelle und zur Conciergerie machen. Diese Sehenswürdigkeiten befinden sich ganz in der Nähe der Kathedrale.

Paris, Sightseeing, Notre Dame

Musée du Louvre

To get to Musée du Louvre, cross the Seine and walk along its bank. Lovers should make a stop at “Pont des Arts” to hang a loving chin at the bridge. Did you know that the chins will be removed after some time? Why? Otherwise the bridge would break down because of the chins weight.

We are approaching the next highlight of Paris, probably the most famous museum in the world, the Louvre. Outside, you will immediately be struck by the famous glass pyramid. It stands in front of the Palais du Louvre, the former residence of many French kings. The famous museum exhibits paintings like the Mona Lisa.

Musée du Louvre

Um zum Musée du Louvre zu gelangen, überquert wieder die Seine und geht auf jeden Fall am Ufer entlang. Liebende sollten bei “Pont des Arts” anhalten, um ein Liebesschloss an der Brücke aufzuhängen. Wusstet ihr, dass die Schlösser nach einiger Zeit entfernt werden? Warum? Ansonsten würde die Brücke wegen des Gewichts einbrechen.

Wir nähern uns dem nächsten Höhepunkt von Paris, vermutlich das berühmteste Museum der Welt: das Louvre. Draußen erkennt man sofort die berühmte Glaspyramide. Sie steht vor dem Palais du Louvre, der ehemaligen Residenz vieler französischer Könige. Das berühmte Museum zeigt Gemälde wie die Mona Lisa.

Paris, Sightseeing, Louvre, Musse de Louvre

Place de la Concorde

From the museum, you can walk through the Jardin des Tuileries, the former palace garden. Take a break on one of benches in the garden or have a coffee at a Café. Not far away you will see the Place de la Concorde, the place of unity, with its 22-meter-high Obelisk from Luxor. It is the largest square in Paris, and is well known for the fact that, in the time of the French Revolution in 1792, King Louis XVI and Queen Marie Antoinette, as well as almost 1200 other people, were killed by the Guillotine.

Place de la Concorde

Vom Museum aus könnt ihr durch den Jardin des Tuileries, den ehemaligen Palastgarten, laufen. Macht eine Pause auf einer der Bänke im Garten oder genießt einen Kaffee in einem Café. Nicht weit entfernt seht ihr den Place de la Concorde, den Ort der Einheit, mit seinem 22 Meter hohen Obelisk von Luxor. Es ist der größte Platz in Paris und ist bekannt für die Tatsache, dass in der Zeit der Französischen Revolution, im Jahre 1792, König Ludwig XVI. und Königin Marie Antoinette, sowie fast 1200 andere Menschen, von der Guillotine getötet wurden.

Avenue des Champs-Élysées

Don’t spend too much time at place de la Concorde, as you don’t want to miss the famous and exclusive shopping street in Paris! Before you actually reach the Avenue des Champs-Élysées, you stroll through the tree-lined boulevard, the Le Palais de l’Élysée, the Élysée Palace, will soon be on your right. This is the seat of the President, who also lives here.  On the Avenue des Champs-Élysées, you will not only pass the shops of world-famous designers but also the famous Varieté Lido. The theatre is one of the most famous in Paris.

Avenue des Champs-Élysées

Verbringt nicht zu viel Zeit am Place de la Concorde, da ihr die berühmte und exklusive Einkaufsstraße in Paris nicht verpassen solltet! Bevor ihr die Avenue des Champs-Élysées erreicht, schlendert ihr durch den Boulevard, und das Le Palais de l’Élysée, das Schloss Élysée, wird bald auf der rechten Seite zu sehen sein. Das ist der Sitz des Präsidenten, der auch hier lebt. Auf der Avenue des Champs-Élysées passiert ihr nicht nur die Geschäfte weltberühmter Designer, sondern auch die berühmte Varieté Lido. Das Theater ist eines der berühmtesten in Paris.

Paris, Sightseeing,

I have heard that the best Macarons in Paris are at Ladurée on the Champs-Elysées. So, we tried them and we can confirm that they are really tasty but we did not like to wait that long for a seat as it is an exclusive café.

Ich habe gehört, dass die besten Macarons in Paris bei Ladurée auf den Champs-Elysées sind. Also haben wir sie ausprobiert und wir können bestätigen, dass sie wirklich lecker sind, aber wir haben es nicht gemocht, so lange auf einen Platz zu warten, da es sich um ein exklusives Café handelt.

Paris, Sightseeing,Laudree

Paris, Sightseeing,Laudree

L’Arc de Triomphe

At the end of the Avenue des Champs-Élysées, you won’t miss the arcade Arc de Triomphe, which is 50 meters high, on Place Charles de Gaulle. The monument is one of the landmarks of the city; under the archway, you will find the tomb of the unknown soldier, which is to remind us of all the fallen and unknown buried soldiers of the First World War. The Arc de Triomphe is famous for its multi-lane roundabout, which is also the final stage of the Tour de France cycling race. Look at the colorful activity at the Arc de Triomphe for a few minutes, or visit the viewing platform on the monument.

L’Arc de Triomphe

Am Ende der Avenue des Champs-Élysées verpasst ihr nicht den Arc de Triomphe, der 50 Meter hoch ist, am Place Charles de Gaulle. Das Denkmal ist eines der Wahrzeichen der Stadt. Unter dem Torbogen befindet sich das Grabmal des unbekannten Soldaten, der an alle gefallenen und unbekannten vergrabenen Soldaten des Ersten Weltkriegs erinnern soll.

Besucht auf jeden Fall die Aussichtsplattform auf dem Denkmal.

Paris, Sightseeing,

La Tour Eiffel

From L’Arc de Triomphe, we took the metro to get to Tour Eiffel but you can also walk. Whichever you prefer!

The Eiffel Tower is the landmark of Paris. In the evening, it also starts to glitter. Thousands of observers cheer, clap, and sigh. A phenomenal picture! If you also want to climb up the Eiffelturm, you can take the elevator towards the upper floor for 17 €.

La Tour Eiffel

Von L’Arc de Triomphe nahmen wir die Metro bis zum Tour Eiffel, aber man kann auch zu Fuß gehen.

Der Eiffelturm ist das Wahrzeichen von Paris. Am Abend fängt er an zu glänzen. Tausende von Beobachtern jubeln und klatschen. Ein phänomenales Bild! Wenn ihr auch den Eiffelturm hinaufsteigen möchtet, könnt ihr den Aufzug in Richtung Obergeschoss für 17 € nehmen.

Paris, Sightseeing,

2nd Day

Facts to our route:

  • Paris Visite Pass – 12,50€per day – As we visited several main attractions, which are not that close to each other, you should buy the transport pass for unlimited travels in Paris.
  • Main Attractions: Château de Versailles, Sacré-Coeur de Montmartre, Moulin Rouge
  • Duration 3-5 hours

Fakten zu unserer Route:

  • Paris Visite Pass – 12,50 € pro Tag – Da ihr mehrere Hauptattraktionen besucht, die nicht so nah beieinander sind, solltet ihr den Transportpass für unbegrenztes Fahren in Paris kaufen.
  • Hauptattraktionen: Château de Versailles, Sacré-Coeur de Montmartre, Moulin Rouge
  • Dauer 3 – 5 Stunden

Start your morning like a queen or king and visit the Château de Versailles. Explore the biggest European palace building and its beautiful garden. Go as early as you can to the palace, otherwise the queue can be very long and it takes about one hour to get in. The transport pass does not include the transport from Paris to the palace. It is around 3,50€ each way. If you are a bigger group, just order an UBER.

Beginnt euren Morgen wie eine Königin oder König und besucht das Château de Versailles. Entdeckt das größte europäische Palastgebäude und seinen schönen Garten. Geht so früh wie möglich zum Palast, sonst kann die Warteschlange sehr lang sein und es dauert etwa eine Stunde, um hereinzukommen.

Der Transportpass beinhaltet nicht den Transport von Paris zum Palast. Es kostet ca. 3,50 € für jede Strecke. Wenn ihr eine größere Gruppe seid, bestellt einfach ein UBER.

Afterwards, you should definitely go back to Sacré-Coeur de Montramarte. Take a walk through the lovely quarter with its unique shops and restaurants.

Danach solltet ihr auf jeden Fall zu Sacré-Coeur de Montramarte zurückkehren. Macht einen Spaziergang durch das schöne Viertel mit seinen einzigartigen Geschäften und Restaurants.

The view from the church above Paris is unbelievable! I could have stayed there for the whole day.

If you want to see Moulin Rouge as well, just take the train to get there. I could not visit it this time as I had to leave to catch my plane back home. This route is also included in the transport pass! If you don’t miss your train, are late, and have to take a taxi. 😉

Der Blick von der Kirche über Paris ist unglaublich! Ich hätte den ganzen Tag dort bleiben können.

Wenn du Moulin Rouge auch sehen möchtest, nehmt einfach den Zug, um dorthin zu gelangen. Ich konnte es dieses Mal nicht besuchen, da ich gehen musste, um mein Flugzeug nach Hause zu bekommen. Diese Strecke ist auch im Transportpass enthalten! Wenn ihr euren Zug nicht verpasst, spät dran seid und ein Taxi nehmen müsst (so wie ich). 😉

Where to stay?

If you have not booked a hotel yet, I highly recommend the hotel Chaplain Rive Gauche! Why? You have everything you need at and around the hotel! A Starbucks is just a minute away but French cafés or a supermarket are just a little further away. The bus and metro is only 2 minutes walking distance away! Additionally, one main attraction, Montaparnasse, is only 800m away!

Wenn ihr noch kein Hotel gebucht habt, empfehle ich das Hotel Chaplain Rive Gauche! Warum? Ihr habt alles was ihr braucht in der Nähe! Ein Starbucks ist nur eine Minute entfernt, aber auch unzählige französische Cafés oder ein Supermarkt sind nur ein wenige Gehminuten entfernt. Auch zum Bus und  zur U-Bahn dauert es nur 2 Minuten! Darüber hinaus ist die Attraktion Montaparnasse nur 800m von dem Hotel entfernt!

hotel Chaplain Rive Gauche Paris

hotel Chaplain Rive Gauche

The comfortable rooms offer a great bed; some of them have a balcony and they are all very clean! The stuff is more than helpful and friendly! We enjoyed the typical French breakfast during our stay!

Die komfortablen Zimmer verfügen nicht nur über ein tolles Bett! Einige von ihnen haben auch einen Balkon! Alle Zimmer sind sehr sauber und ordentlich! Das Personal ist mehr als hilfsbereit und freundlich! Wir haben das traditionelle französische Frühstück während unseres Aufenthaltes sehr genossen!

hotel Chaplain Rive Gauche

I totally forgot to mention that the minibar is for free and rooms are available from 108€ to 183€.

Ich habe ganz vergessen zu erwähnen, dass die Minibar kostenlos ist und man die Zimmer schon ab 108 € buchen kann.

 

Bon voyage!

Have you seen the largest ski area in the world?

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Vorbeiziehen an faszinierenden Pisten, die durch Wälder führen oder an belebten Skihütten mit einer herrlichen Aussicht auf bis zu 3.269 m Höhe. Während ruhige Skifahrer 445 km blaue Pisten zur Auswahl haben, stehen sportlicheren Skifahrern zwischen 588 km rote oder 175 km schwarze Pisten zur Auswahl. Du fragst dich, wo es das gibt? Im Skigebiet Dolomiti Superski!

Fascinating ski runs, which lead through forests or pass by cosy ski lodges with a magnificent view up to 3.269 m high. For those who like to take things a little bit more slowly, have 445km of blue ski runs. The more athletic skiers have the option to choose between 588km of red ski runs or 175km of black ski runs. Where? In the skiing area of Dolomiti Superski!

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Der Skigebietsverband Dolomiti Superski verfügt über 12 Skigebieten, 1.200 Kilometer Pisten, 440 Skilifte, 4.700 Schneekanonen und 320 Schneekanonen.

The ski area association, Dolomitit Superski has 12 skiing areas, 1,200km of ski runs, 440 ski lifts, 4.700 snow guns and 320 snow groomers.

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Leider hatte ich nur ein paar Tage zum Skifahren Zeit, dennoch habe ich ein paar super Tipps für euch:

As I had only a few days for skiing, I tested and loved the following routes:

  1. Die perfekte Route für sonniges Wetter und die ideale Bräune!

Meine Routen gingen immer von Colfosco in der Region Alta Badia los. Die Seceda Route führt von Colfosco -> Wolkenstein -> St. Christina -> St. Ulrich. Von St. Ulrich nimmst du den Lift 2 und 3 bis Seceda.
Der Berg Seceda ist 2519 m hoch. Die Skipiste von Seceda zurück nach St. Ulrich ist 10,5 Kilometer lang, und somit eine der längsten Pisten der Dolomiten. Während der vier bis fünf Stunden verpasst du auf keinen Fall einen Sonnenstrahl! Lass dich aber nicht zu sehr von der herrlichen Landschaft während deiner Fahrt ablenken.

  1. The perfect route for sunny weather and getting tan!

As I stayed in Colfosco in the Alta Badia region, I always started from there. The route goes from Colfosco -> Wolkenstein -> St. Christina -> St. Ulrich. From St. Ulrich, you take lift number 2 and 3 to go up to Seceda. The mountain Seceda is 2519m high. The ski run from Seceda back to St. Ulrich is 10.5km long, which is one of the longest slopes in the dolomites. During the four to five hours, you will not miss any sunrays!

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Outfit: Bogner , Helm & Brille: Alpina Sports

Ein absolutes MUSS ist das Restaurant “Val d’Anna”. Es bietet nicht nur eine lebhafte Atmosphäre, sondern auch leckeren Kaiserschmarren und den berühmten Bombardino mit Schlagsahne.

Don’t miss the delightful landscape and Val d’Anna! The restaurant, Val d’Anna, does not only offer a lively atmosphere but also delicious “Kaiserschmarren” and the famous Bombardino with whipped milk or cream!

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Outfit: Bogner , Brille: Alpina Sports

  1. Triff Pferde auf deiner Skitour “Lagazuoi”

Diese Tour ist eine meiner Lieblingstouren, da du von einem Pferdeschlitten vom Campingplatz Sass Dlacia zum Skigebiet Alta Badia gezogen wirst.

  1. Meet horses on your skitour “Lagazuoi”

This tour is one of my favourite tours as you are pulled by a horse sledge from camping Sass Dlacia to the skiing area Alta Badia.

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Ich fuhr von Colfosco nach San Cassiano / Aremntarola und nahm ein Taxi zum Falzarego-Pass. Das Taxi kostet 6 € pro Person. Während der 10-minütigen Taxifahrt erhältst du einen weiteren Blick auf die atemberaubende Landschaft, bevor dich die Seilbahn nach Lagazuoi bringt.

I skied from Colfosco to San Cassiano/Aremntarola and took a taxi to Falzarego-Pass. The taxi costs 6€ per person. After a 10-minute taxi drive through a wonderful landscape, the cable car will bring you up to Lagazuoi.

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Der Berg Lagazuoi ist 2.778 m hoch und der Hang hinunter nach Sass Dlacia 8,5km lang.

The mountain, Lagazuoi, is 2778m high and the slope down to Sass Dlacia is 8.5km long.

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Helm & Brille: Alpina Sports

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Auf dem Weg zum Pferdeschlitten musst du in der Hütte “Scotoni” für eine heiße Schokolade einkehren.

On your way down to the horse sledge, you have to make a stop at the lodge “Scotoni” for a hot chocolate!

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Die Pferdeschlittenfahrt kostet 2,50 € pro Person und es lohnt sich zu 100 %!

The horse sledge ride costs 2.50€ per person and it is totally worth it!

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Helm & Brille: Alpina Sports

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Helm & Brille: Alpina Sports

Wie ihr aus dem Text entnommen habt, dauern die Touren in der Regel immer 3 – 5 Stunden. Da man nie weiß, wann die nächste Toilette kommt, habe ich immer mein GoGirl dabeigehabt! Egal ob es in der Nähe keine Toilette gibt, oder nur Hüttentoiletten, die nicht so hygienisch sind, ich war dank meines GoGirl auf alles vorbereitet! Außerdem hat man nach mehreren Tagen Skifahren auch immer Muskelkater in den Beinen und freut sich, wenn man nicht immer in die Hocke gehen muss. Vor allem spart man sich die Sorge um seine Skikleidung! Alles bleibt sauber und trocken!

GoGirl, Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Helm & Brille: Alpina Sports, Pinke Dose: GoGirl

Die Hauptsaison hat am 5. Februar begonnen und geht bis zum 18. März 2017. Deshalb habe ich für meinen Dolomiti Superski-Pass 163 € für drei Tage bezahlt. Das klingt nach viel, aber vertraut mir, es gibt so viele Möglichkeiten in dem Skigebiet „Dolomiten Superski“, dass es nie langweilig wird.

The main season started on the 5th of February and goes on until March 18th in 2017. Therefore, I paid for my Dolomiti Superski pass 163€ for three days, which sounds a lot but trust me, you have so many options in the Dolomiti Superski skiing area that you will never get bored.

Junioren, die nach dem 26.11.2000 geboren sind, zahlen 40 € pro Tag und erhalten einen Rabatt für jeden folgenden Tag. Aber nicht nur Junioren bekommen einen Rabatt, auch Senioren, die vor dem 26.22.1951 geboren sind, erhalten für ihr stolzes Alter einen Rabatt.

Juniors, which are born after 26.11.2000 pay 40€ a day and get a discount for every following day. Not only juniors but seniors born before 26.22.1951 get a discount, too!

Dolomiti Superski, Dolomites, Dolomiten, Südtirol

Outfit: Bogner , Helm & Brille: Alpina Sports

Meine Touren im Skigebiet von #dolomitisuperski waren definitiv #emotionmakers!

My tours at the ski area of #dolomitisuperski were definitely #emotionmakers!